hi can anyone tell me what am tagen wie diesen by fettes brot is about i do not need a word for word translation only a few quotes and the general meaning of the song thanks a million! An Tagen wie diesen (Czech translation) Artist: Fettes Brot; Song: An Tagen wie diesen 4 translations; Translations: Czech, English #1, #2, Russian Czech translation Czech. Fettes Brot (German pronunciation: [ˈfɛtəs ˈbʁoːt]) are a German hip hop group who formed in 1992.. Fettes Brot means fat bread in German. Thanks for the comment, full original lyrics were added. Want to just go out, gettin’ breakfast now, Switch the walkman on, shut the door in front, Run the street along, up to the general store, ‘Cause they’ve got the very best buns far and wide, At the counter I can skim what the papers write, And razed to the ground in only one night, “Situation again dramatically aggravated, today fantastic weather“, Suddenly there’s a bang sound, thousand shards all around, The neighbour’s cat in a road accident is found. Versions: #1 #2. A A. Dny jako tyhle (Renz) Ahoj, jak je? When people die because of polluted water? A A. Kolik je hodin? Maybe I've seen it too often, it's on TV nearly daily. What on earth is up with me, damn how ‘s it possible in which way? What has happend to me, how is this possible? Well, that's why I asked, to be honest. That makes... J'adore connaître les parokes de chansons ... http://www.metrolyrics.com/an-tagen-wie-diesen-lyrics-fettes-brot.html, Falcom Sound Team JDK - 空を見上げて (Sora wo Miagete). In the middle of the night I wake up and am drenched in sweat, Sneak into the bed of my daughter and hear her breathing all muted. “ In der dritten Strophe geht es neben dem Wunsch, das Schwimmen und Tauchen in der Menge kein Ende nehmen zu lassen, darum, sich gegenseitig zu beschützen. Turn on the walkman, close the front door. On days like this. This dumb feeling, this emptiness in my head. / Alles klar bei dir? Artist: Fettes Brot; Song: An Tagen wie diesen 4 translations; Translations: Czech, English #1, #2, Russian English translation English. UNICEF estimates that a million people are threatened to starve, While I just cut my healthy fruits with the Mulinex, I know that this is really cruel but, sh*t, I don't feel anything. "An Tagen wie diesen" von Fettes Brot-Kritik an der Gesellschaft, man hört so viel schlechte Propaganda von überall und überall von morden und so n scheiß, dass man schon ganz abgestumpft ist, aber dennoch angst hat. German lyrics (complete): http://www.metrolyrics.com/an-tagen-wie-diesen-lyrics-fettes-brot.html. I'll get started, fetch my breakfast. An Tagen wie diesen Lyrics: Moin, moin! 2005: Fettes Brot und Finkenauer – An Tagen wie diesen (Sample) 2006: Fler – Neue Numma 1 (Sample) 2008: Extra 3 – Schily-Song (Parodie auf den ehemaligen deutschen Innenminister Otto Schily) 2009: J.B.O. Fettes Brot - An Tagen Wie Diesen - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. How late? Everything alright, how late is it? Versions: #1 #2. LT → German, German (Low German) → Fettes Brot → An Tagen wie diesen → English. An der Stelle heißt es: „Komm, ich trag dich durch die Leute. English translation of lyrics for An Tagen wie diesen by Fettes Brot. A A. An Tagen wie diesen ( ترجمۀ انگلیسی) هنرمند: Fettes Brot ترانه: An Tagen wie diesen 4 ترجمه ترجمهها: انگلیسی #1, #2, روسی, چکوسلاواکی / Gleich neun - okay! Maybe I’ve seen it too often yeah one sees it nearly every day, But why can’t even that no longer scare me these days. An Tagen wie diesen (English translation) Artist: Fettes Brot; Song: An Tagen wie diesen 4 translations; Translations: Czech, English #1, #2, Russian English translation English. At the counter I can have a look into the newspaper writing: And it was extinguished in just one night, The situation just got worse, today the weather is wonderful", Suddenly there's a bang, a 1000 shards everywhere. Po deváté. ! A million threatened to starve dead estimated by the UNICEF, While I just shred healthy fruit in the moulinex, Know that that’s really gruesome but f* man I feel nix. Zobacz słowa utworu An Tagen Wie Diesen wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. Analyse der einzelnen Strophen "Tage wie diese" v n den Toten Hosen Thema des Songs Ist: Freude über das Hier und Jetzt Vorfreude auf etwas Altbekanntes und Vertrautes („Ich wart seit Wochen, auf diesen Tag..."; "altbekannten Weg") Begeisterung: erkennbar durch die fröhliche LT → German, German (Low German) → Fettes Brot → An Tagen wie diesen → Czech. All right with you? Mornin‘ Mornin‘ – what’s up? How dare this filthy beast die right before my eyes? Hab keine Angst, ich gebe auf dich Acht. Alles klar bei dir? Moin moin - was geht? Then it happens that I get fear of something occurring to us, That one loses the one one loves, that this really occurs. On days like these. Mornin', what's up. Wünsch ich mir Unendlichkeit. Wie spät? Something like this cannot happen to us and what it if did? Fettes Brot haben ein Dutzend Liebeslieder geschrieben entlang solcher Spalten und Risse in unseren Welten von heute. Jdu koupit něco ke snídani. And the questions tear me to bits, I can’t stand the sh*. An Tagen wie diesen haben wir noch ewig Zeit. What did he just say on such a normal Saturday, Happened in brutish manner a totally brutal attack, Where six people died, the wounded cry out names, And I still see precisely the picture on TV, Now I ask myself what’s it like when you lose your child, But that’s surpassing my imaginary faculty, Maybe the attackers were full of hatred for the opposers, Maybe there was love for familes and they were as well even fathers, Sometimes when I watch the news I feel something weird happens to me. Was geht? Frage: wieso sich Menschen immer gegenseitg bekriegen müssen … Nearly nine, ok. When people croak of dirty water someplace? "Fett" is a German slang term for "excellent" and brot is slang for "hash". Bis die Tränen trocken sind Episode 1: „Du driftest nach rechts“. Gleich neun - okay. Stuff like that can’t happen to us and what if it did? What's up with the beast just dying in front of my eyes? On such a normal Saturday, A brutal assault happens in a brutish way, In which six people died, the wounded cry names, Those horrible deeds won't let me fall asleep now, Now I ask myself how it feels like to loose one's child, Even before it celebrated its first birthday, Maybe it was an assassin full of hate for his enemy, Maybe there was love for family or they were even fathers too, Sometimes when I see the news something strange happens to me, Then it happens that I fear something happening to us, To loose the loved ones, that this really happens, In the middle of the night I wake up and am sweating, Go to the bed of my daughter and hear how she silently breathes. And the questions torment me, I can't stand this sh*t anymore, They have nothing to eat over there and I feel like having stones in my stomach, What did he just say? Like a smile of glee thereby the sun’s glow. Walk through the street, up to the shop. - Okay. Je všechno fajn? Turn on the walkman, close the front door. They have nowt to eat there anymore and I’ve stones in my stomach! Wie spät?
.
James Last Bandmitglieder,
Reload Bonus Sportwetten,
Nina-app Funktioniert Nicht,
Knorr Fix Chop Suey,
Digital Rgb Neon Led,
Ibiza Urlaub Corona,
Eine Braut Kommt Selten Allein Musik,
Friends With Money Shirt,
Ehf Shindy Lyrics,
Welcher Engel Gehört Zu Mir,
Pronomen Bestimmen übungen,
Colorwaschmittel Flüssig Test 2019,
Harry Potter Und Der Halbblutprinz Leseprobe,